Ich bin Annika Zang, Übersetzerin und Dolmetscherin

Ich übersetze und dolmetsche aus den Sprachen Spanisch, Serbisch/ Kroatisch/ Bosnisch und Englisch und helfe dir dabei, selbst wie ein Profi Fremdsprachen zu lernen.

WIE KANN ICH DIR HELFEN?

Marketing-Übersetzungen

Lass dein Business für sich sprechen – und zwar so, dass dein Publikum es versteht.

🇺🇸 🇪🇸 🇷🇸 — 🇩🇪

Wie du etwas sagst ist genauso wichtig wie was du sagst – und genau hier machen gut geschriebene Marketing-Texte den Unterschied.

Verwandle deine Website, deinen Newsletter, E-Mail-Kampagnen, Blog oder Produktbeschreibungen in Texte, die

• dein Business und alles, wofür es steht, widerspiegeln
• mit akkurater & cleverer Sprache punkten
• Leser*innen fesseln und Lust auf deine Produkte machen

Lass mich dein Publikum abholen, während du dich zurücklehnst und auf das konzentrierst, was du am besten kannst.

Möchtest du in Deutschland arbeiten, studieren, heiraten oder alles andere, dann brauchst du eine beglaubigte Übersetzung deiner Dokumente. Diese muss ein*e vereidigte*r Übersetzer*in anfertigen, also jemand, der deine Dokumente nicht nur übersetzen, sondern auch stempeln darf. 

Als beeidigte Übersetzerin für das Spanische und Deutsche nehme ich dir gerne den Papierkram ab – damit du ein Problem weniger hast!

Beglaubigte Übersetzungen

Urkunde, Zeugnisse, Ausweise – und alles andere, was einen Stempel braucht.

🇪🇸 — 🇩🇪

Dolmetschen

Ich leihe dir meine Stimme, damit die Welt versteht, was du zu sagen hast.

🇺🇸 🇪🇸 🇷🇸 — 🇩🇪

Brauchst du eine Dolmetscherin für deinen nächsten Termin oder dein nächstes Meeting? Egal, ob für dein Business, im Gesundheitswesen, bei Behörden oder bei Rechtsangelegenheiten: Ich helfe dir, dich klar, deutlich und selbstbewusst auszudrücken – damit du dich auf den Inhalt konzentrieren kannst.

Online oder in Würzburg, Nürnberg, Aschaffenburg, Frankfurt und weiteren Städten.

Möchtest du herausfinden, wie Kulturen jenseits der Tourismussphäre ticken, tiefe Verbundenheit mit Menschen schaffen und dich auf deinen Reisen sicher und souverän fühlen?

Als passionierte Sprachenlernende, die gerade ihre siebte Sprache lernt, habe ich nicht nur selbst zahlreiche Lernmethoden auf Herz und Nieren geprüft – sondern auch jahrelang in verschiedenen Weltregionen gelebt, gearbeitet und diese bereist.

Verschiedene Sprachen im Gepäck zu haben hat mir geholfen, mich in neuen Situationen zurechtzufinden, mich als alleinreisende Frau sicher zu fühlen, Verbindungen mit Menschen über den Smalltalk-Rand hinaus zu schaffen und die Welt insgesamt auf einer tieferen Ebene kennenzulernen.

Möchtest du deine Sprachskills auf ein neues Level bringen – und zwar nicht nur, um den nächsten Test zu bestehen, sondern für wirklichen Deep Talk, mit Souveränität und um die Welt unter der Oberfläche kennenzulernen? Dann bist du bei mir richtig!

Sprachenlernen

Bereise die Welt gekonnt, souverän und (selbst)sicher

🇺🇸 🇪🇸 🇷🇸 🇫🇷 🇩🇪

WER BIN ICH?

QUALIFIKATION

  • Staatlich geprüfte, öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin (Würzburger Dolmetscherschule)
  • Staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin (Euro-Akademie Aschaffenburg)

SPRACHEN

  • Deutsch ist meine Muttersprache.
  • Englisch lernte ich in der Schule und anschließend in meiner Ausbildung zur Fremdsprachenkorrespondentin.
  • Französisch lernte ich 4 Jahre lang in der Schule bis zu einem mittleren Niveau. Ich nutzte es allerdings 10 Jahre lang kaum – bis ich mich 2024 mit einer Lehrerin aus dem Senegal auf eine Reise durch Westafrika vorbereitete und schließlich fließend sprechen lernte.
  • Spanisch ist meine Schwerpunktsprache. Als Hauptfach meiner Ausbildung ist Spanisch die Sprache, in der ich vereidigt bin und dolmetsche.
  • Serbisch lernte ich für einen längeren Auslandsaufenthalt in Belgrad. Es war die erste Sprache, die ich selbständig lernte – und auf einem hohen Niveau immer noch weiterlerne. Nach bereits wenigen Monaten konnte ich flüssige Gespräche führen und nach einem Jahr Übersetzungen aus dem Serbischen anfertigen. Serbisch ist die Sprache, die ich von allen am schnellsten lernte.
  • Türkisch begann ich Anfang 2022 für eine Reise durch die Türkei zu lernen. Dabei erreichte ich ein mittleres Niveau und liebe seitdem türkische Serien.

REISEN

Meinen ersten längeren Auslandsaufenthalt absolvierte ich im Alter von 17 Jahren in Frankreich. Dort durfte ich in den Sommerferien meiner ersten Ausbildung im Rahmen eines Praktikums zwei Monate lang in einem Hotel arbeiten.

Ein Jahr später verbrachte ich ein Jahr in einem Fischerdorf in Ecuador und einige Jahre später ein weiteres Jahr in Montevideo, Uruguay. Zwei prägende Aufenthalte, die mir nicht nur die verschiedenen sprachlichen und kulturellen Facetten Südamerikas zeigten – sondern vor allem Fragen über die Welt und mich selbst aufwarfen, die mich noch heute beschäftigen.

Anschließend folgte ein längerer Aufenthalt in
Serbien, den ich fast ohne sprachliche Vorkenntnisse antrat. Die Intention, so schnell wie möglich Serbisch zu lernen, um anschließend als Übersetzerin zu arbeiten, wurde zu einem persönlichen Projekt, bei dem ich mich intensiv mit Sprachlernmethoden auseinandersetzte.

Ende 2024 reiste ich zwei Monate lang durch Westafrika und lernte nicht nur den Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea und Mauretanien kennen und lieben, sondern erfüllte mir auch den langjährigen Traum, endlich fließend Französisch zu sprechen.

BLOG

SOCIAL MEDIA

Kundenstimmen


(…) La Comisión Nacional de Uruguay para la UNESCO necesita traducciones de documentos y sus acuerdos e intercambios con el más alto nivel de calidad y siempre ‘a contrarreloj’. Trabajar con Annika como traductora fue la oportunidad para conocer a una gran profesional siempre dispuesta a poner sus conocimientos al servicio de la tarea.

UNESCO-Nationalkommission Montevideo
über Zusammenarbeit


Seit September 2020 arbeiten wir regelmäßig mit Frau Zang zusammen. (…) Das Unternehmen Fremdsprachendienst Intertext Erfurt hat sich auf beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Dokumenten, aber auch auf strafrechtliche Texte spezialisiert. Frau Zang ist in beiden Bereichen für uns tätig, sowohl ins Spanische als auch Übersetzungen aus dem Spanischen. Ihre Arbeiten sind von viel Sorgfalt und Präzision geprägt, Termine hält sie verlässlich ein. Wir können Frau Zang für jede Agentur weiterempfehlen.

 Intertext Erfurt e.G.
über Übersetzungen von strafrechtlichen Texten und Urkunden


(…) Los servicios brindados por Annika fueron extremadamente profesionales por su parte, (…) Logró que ambas que necesitaban la traducción para lograr el entendimiento, pudieran comunicarse perfectamente y evacuar las dudas, logrando una fluidez en la comunicación. (…)

Nationale Topographiedirektion des uruguayischen Transport- und Verkehrsministeriums

über die Verdolmetschung mehrerer Verhandlungen im Rahmen einer Enteignung

Ausführlichere Referenzen findest du hier:

E-Mail

Für Übersetzungs- und Dolmetschanfragen, sende mir einfach eine E-Mail an info@annika-zang.com. Ich freue mich auf dich!

NEWSLETTER

Möchtest du mehr Tipps und Tricks zum Thema Sprachenlernen? Dann abonniere meinen Newsletter! 

Annika Zang
Am dicken Turm 1a
97082 Würzburg
St-Nr.257/292/10415